KudoZ home » Polish to English » Construction / Civil Engineering

wykop z odrzuceniem

English translation: kick-off with a jet effect

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:19 Aug 31, 2006
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / foundation
Polish term or phrase: wykop z odrzuceniem
Wykop z odrzuceniem na odległość do 3 m - takie jest hasło w kosztorysie robót
xxxalifa
Local time: 07:01
English translation:kick-off with a jet effect
Explanation:
bardzo ogolnie, skoro nie wiadomo w jakim to zakresie...
Selected response from:

Lota
United States
Local time: 22:01
Grading comment
Dziękuję, ale to raczej inny kontekst. Wykop tu na pewno musi być rozumiany jako wykop w ziemi pod fundamenty. Niestety kosztorys jest haslowy i z tym odrzuceniem mam za mały kontekst
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4excavation with spoiling
Grzegorz Kurek
3foundation trench with the spoil pile ...
Piotr Jańczuk
4 -2kick-off with a jet effect
Lota


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
kick-off with a jet effect


Explanation:
bardzo ogolnie, skoro nie wiadomo w jakim to zakresie...

Lota
United States
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Dziękuję, ale to raczej inny kontekst. Wykop tu na pewno musi być rozumiany jako wykop w ziemi pod fundamenty. Niestety kosztorys jest haslowy i z tym odrzuceniem mam za mały kontekst

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  bartek: nie w tym kontekście
14 mins

disagree  Grzegorz Kurek: jw
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
foundation trench with the spoil pile ...


Explanation:
... located (up to) three meters from it('s edge)

-> jeśli dobrze rozumiem odrzucenie jako wybraną z wykopu ziemię usypaną obok

"The trench or excavation must be sloped properly or benched when 4 feet deep. The spoil pile needs to be at least 2 feet from the edge."


    Reference: http://www.mnltap.umn.edu/publications/safety-tips/pdf/10-ex...
Piotr Jańczuk
Poland
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
excavation with spoiling


Explanation:
of excavated materials up to 3 meters
Mimo, że już awarded, to wg mojej skromnej opinii tak powinno to brzmieć w pozycji kosztorysu

Grzegorz Kurek
Poland
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search