14:52 Oct 19, 2007 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MagDol Poland Local time: 21:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | purpose and possible applications |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
purpose and possible applications Explanation: IMHO -------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2007-10-19 15:54:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Macieju B :) Ja napisałam to bazując na własnym doświadczeniu, gdyż w tekście sprawdzanym kiedyś przez native speakera (inżyniera), właśnie takie sformułowanie się pojawiło. Ja miałam wcześniej "Purpose and scope of applications". Tu mi się akurat wydaje, że "intended use" to jest coś czym można zastąpić mój 'purpose" ("purpose" i 'intention" to w słownikach synonimy). Można by ewentualnie spróbować z "Intended Use and Applications" tak jak tutaj: http://www.npi-lube.com/intend.htm W każdym razie dziękuję Rafałowi, choć też się zdziwiłam, że taki hojny od razu. ;) -------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2007-10-19 15:55:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Przepraszam - Intended Use and Suggested Applications - tak dokładnie jest pod tym linkiem. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.