KudoZ home » Polish to English » Construction / Civil Engineering

linia rozgraniczająca autostrady

English translation: boundary, limit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:41 Mar 7, 2008
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: linia rozgraniczająca autostrady
Z raportu oddziaływania planowanej autostrady na środowisko:

'Gnizado usytułowane na topoli wewnątrz pasa wyznaczonego przez linie rograniczające autostrady.'
lub:
stanowiska roslin xxx zlokaliwona 30 m na południe od linii rozgraniczającej autostrady'. itp.
Beata Drezek
United Kingdom
English translation:boundary, limit
Explanation:
Tak tłumaczy "linię rozgraniczającą" słownik budowlany.

§ 5. Oznaczenia graficzne obowiązujące na rysunku planu nr 1:
linia rozgraniczająca: rozgranicza tereny oznaczone na rysunku planu numerem i symbolem, z których każdy posiada odrębne ustalenia w dalszych przepisach niniejszej uchwały; linia rozgraniczająca stanowi podstawę do geodezyjnego wytyczenia terenów;
http://tinyurl.com/2k4fkq

http://tinyurl.com/37u5ax

"Autostrada" to oddzielny termin (słowniki podają różne tłumaczenia, a w tekście pewnie jakieś już jest przyjęte, więc nie podaję:).
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 01:08
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję!
Tekst jest niejasny, choćby ze względbu na te dopełniacze i bierniki.

Zdecydowanie chodzi o pas terenu zajęty pod budowę autostrady, który wytyczony jest właśnie liniami rozgraniczjącymi.

Raz jeszcze podziękowania!
Pozdrawiam
Beata
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1boundary, limitPolangmar
3 +1median strip
Kornelia Longoria


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
median strip


Explanation:
jesli sie nie myle to chyba o to chodzi

median strip
n. Eastern, Midwestern, & Southern U.S.
The dividing area, either paved or landscaped, between opposing lanes of traffic on some highways. Also called median; also called regionally boulevard, mall1, medial strip, meridian, neutral ground.


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/median
Kornelia Longoria
United States
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomasz Poplawski: Kornelia, też tak najpierw myślałem, ale popatrz na pierwsze zdanie kontekstu; "median strip" to będzie ten "pas wyznaczony przez linie..." Z drugim chyba też się nie zgadza...
29 mins
  -> a no byc moze masz racje. Dzieki za komentarz :)

agree  Bubz: No wlasnie, a dlaczego tego calego pasa wyznaczonego przez linie bla bla ... nie przetlumaczyc "median strip'? Natomiast w drugim przykladzie uzyc Polangmarowe 'boundry'
11 hrs
  -> Dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
linia rozgraniczająca
boundary, limit


Explanation:
Tak tłumaczy "linię rozgraniczającą" słownik budowlany.

§ 5. Oznaczenia graficzne obowiązujące na rysunku planu nr 1:
linia rozgraniczająca: rozgranicza tereny oznaczone na rysunku planu numerem i symbolem, z których każdy posiada odrębne ustalenia w dalszych przepisach niniejszej uchwały; linia rozgraniczająca stanowi podstawę do geodezyjnego wytyczenia terenów;
http://tinyurl.com/2k4fkq

http://tinyurl.com/37u5ax

"Autostrada" to oddzielny termin (słowniki podają różne tłumaczenia, a w tekście pewnie jakieś już jest przyjęte, więc nie podaję:).

Polangmar
Poland
Local time: 01:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1542
Grading comment
Bardzo wszystkim dziękuję!
Tekst jest niejasny, choćby ze względbu na te dopełniacze i bierniki.

Zdecydowanie chodzi o pas terenu zajęty pod budowę autostrady, który wytyczony jest właśnie liniami rozgraniczjącymi.

Raz jeszcze podziękowania!
Pozdrawiam
Beata

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubz: Zeby bylo po rowno, patrz wyzej
8 hrs
  -> Dziękuję.:) Nie jest po równo, bo "pas wyznaczony przez linie rograniczające autostrady" to cały pas autostrady, a "median strip" to tylko jej środkowa część.:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search