Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Polish term or phrase: kiosk towarowy | nie wiem, jak mam to sklasyfikować... ponieważ jednak tekst jest z dziedziny budownictwa, wybrałam taką kategorię
co do kontekstu w zasadzie go nie ma, jeden z punktów na wykazie stawer amortyzacyjnych - w kolumnie "nazwa środków trwałych":
Kioski towarowe o kubaturze poniżej 500m3
-trwale związane z gruntem
zupełnie nie wiem, jak to przełożyć...
z góry dziękuję za pomoc |
| barbalisKudoZ activityQuestions: 183 ( 3 open) ( 15 closed without grading) Answers: 12 Poland
| Local time: 05:25
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |