KudoZ home » Polish to English » Construction / Civil Engineering

wykonawca

English translation: - - -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:37 Mar 29, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Geodesy/survey
Polish term or phrase: wykonawca
nie firma, ale pracownik, który wykonuje konkretne zadanie (np. obmiary geodezyjne). Chodzi o podkreślenie, że X był nie tylko Kierownikiem Projektu, ale również sam biegał z łatą czy teodolitem i WYKONYWAŁ pomiary.
Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 16:21
English translation:- - -
Explanation:
Project manager, also performed (carried out, made) measurements.

Nie bardzo wiem, czy o to Ci chodzi i jaki jest kontekst (CV, raport).
Selected response from:

PAS
Local time: 16:21
Grading comment
poszedłem na najprostsze rozwiązanie: XX carried out...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1employee/specialistMateuszJ
4contractor
Aniol
3- - -
PAS
2nizej
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
- - -


Explanation:
Project manager, also performed (carried out, made) measurements.

Nie bardzo wiem, czy o to Ci chodzi i jaki jest kontekst (CV, raport).

PAS
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 50
Grading comment
poszedłem na najprostsze rozwiązanie: XX carried out...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nizej


Explanation:
made / performed coś tam

Nie możesz tego tak dać?
wszyscy znani mi wykonawcy nie pasuję. Ale moze mam słownictwo za ubogie :-(

bartek
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2328
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
employee/specialist


Explanation:
Może najprościej? Proponuje też appointed employee/specialist lub e/s responsible for the task.

MateuszJ
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan S: responsible is the word
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contractor


Explanation:
Contractor oznacza kogoś, kto wykonuje prace, przy czym niekoniecznie jest to firma. Może być to również osoba fizyczna.


    Reference: http://sparc.airtime.co.uk/users/wysywig/gloss.htm
    Reference: http://www.clarkmortgageinc.com/pages/glossary.html
Aniol
Local time: 16:21
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MateuszJ: ale nie może to być etatowy pracownik, chyba że rzeczywiście jest na stałym kontrakcie
9 mins
  -> Obrigado, Ana. Concordo principalmente quando săo expressőes de nossa língua măe.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search