GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:28 Aug 4, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michał Janowski Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Document approval unit /Document endorsement unit |
|
zakład uzgodnień dokumentów Document approval unit /Document endorsement unit Explanation: Uzgodnienie rozumiem tu jako zatwierdzenie -- w sensie zatwierdzania poprawno¶ci planów konstrukcyjnych. W innym wypadku sugerowałbym użycie słowa coordination zamiast approval/endorsement, ale z kontekstu wnoszę, że jednak ta pierwsza opcja wchodzi w grę. Przykładów na approval jest w sieci sporo, poniżej podaję jeden. Co do unit, to oczywi¶cie można zamienić go na np. department lub office. Unit sugeruje, ze to co¶ małego. Department niekoniecznie. Office to dobry, w miarę neutralny wybór. Reference: http://www.ncdoi.com/OSFM/FAQ/FAQNCDOIDocumentApproval.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.