ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Cooking / Culinary

filety pomarańczy

English translation: seedless orange slices


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Jul 12, 2010
Polish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Polish term or phrase: filety pomarańczy
Czyli tłumacząc na polski po prostu pokrojone kawałki pomarańczy, bez pestek. Orange cuts?
Gwidon Naskrent
Poland
Local time: 05:27
English translation:seedless orange slices
Explanation:
propozycja

http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENZZ325&q="...

pozdrawiam!
Selected response from:

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 22:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3seedless orange slices
Gabriela Miklińska
4 +1orange sections
Aleksandra Fiddler
4 +1orange segmentsbacha
3 +2slice of orangeMałgorzata Kubata


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
slice of orange


Explanation:
google

Małgorzata Kubata
Poland
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evonymus (Ewa Kazmierczak): orange slices
13 mins

agree  Agnieszka Ufland
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
seedless orange slices


Explanation:
propozycja

http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1G1GGLQ_ENZZ325&q="...

pozdrawiam!

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 22:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JacekP: Oba tłumaczenia są dobre, ale to jest chyba dokładniejsze...
1 hr

agree  legawa
8 hrs

agree  Polangmar: Jeśli pokrojone, to nie są to "segments".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
orange segments


Explanation:
Another suggestion.

bacha
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Miklińska: yes! i totally forgot about segments :)
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
orange sections


Explanation:
czyli usunięte membranes i skórka
nie jest to raczej określenie formalne ale działa w światku kulinarnym

http://beyondsalmon.blogspot.com/2006/02/how-to-section-oran...
http://www.ehow.com/how_1807_peel-orange.html


Aleksandra Fiddler
United Kingdom
Local time: 04:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: też myślę, że chodzi o obrane cząstki, a nie o plasterki
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: