ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Cooking / Culinary

Wódka Żołądkowa

English translation: Wodka Zoladkowa Gorzka


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Wódka Żołądkowa
English translation:Wodka Zoladkowa Gorzka
Entered by: korbenPL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Sep 27, 2010
Polish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / żywienie
Polish term or phrase: Wódka Żołądkowa
zoladkova? zostawić jak jest? ukuć jakiś na tę okoliczność? :)
korbenPL
Poland
Local time: 05:27
Wodka Zoladkowa Gorzka
Explanation:
IMO nazwa to nazwa, mozna opisac: Polish herbal bitter
vodka

http://en.wikipedia.org/wiki/Wódka_Żołądkowa_Gorzka





--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-09-27 10:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

LUB RACZEJ: Zoladkowa Gorzka Vodka

http://www.stock-polska.pl/en/news/grand-gold-for-zoladkowa-...

Selected response from:

clairee
Local time: 05:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Wodka Zoladkowa Gorzka
clairee


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wodka Zoladkowa Gorzka


Explanation:
IMO nazwa to nazwa, mozna opisac: Polish herbal bitter
vodka

http://en.wikipedia.org/wiki/Wódka_Żołądkowa_Gorzka





--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-09-27 10:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

LUB RACZEJ: Zoladkowa Gorzka Vodka

http://www.stock-polska.pl/en/news/grand-gold-for-zoladkowa-...



clairee
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: W zasadzie zgadzam się, ale neutral za brak polskich znaków./Albo po prostu napisz, że chwilowo nie masz polskich znaków ;-)
1 hr
  -> oczywiscie, zgadzam sie z uprzejma uwaga :-) to u mnie chwilowy niedostatek polskich znakow; moglam zastosowac metode "copy>paste",gonil mnie jednak napiety plan dnia...Na drugi raz w takiej sytuacji albo sie nie wezme za odpowiadanie,albo sie spoznie ;-)

agree  Caryl Swift: Yes, indeed (though I also agree with Andrzej) - and I think your clarification should probably be 'a bitter Polish herbal vodka' (cf. http://tinyurl.com/3ywguxf)
1 day17 mins
  -> thx, also for constructive critique
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: