ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Cooking / Culinary

chrupkość

English translation: crunchiness


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:chrupkość
English translation:crunchiness
Entered by: asia20002
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:14 Feb 9, 2011
Polish to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Polish term or phrase: chrupkość
W ulotce o wafelkach, do których można dać nadzienie, np. pasty czy na słodko z bitą śmietaną i owocami. Wyglądają jak wafelki do lodów, tylko są trochę grubsze i owalne.

Czy to będzie crispiness czy crunchiness?

Bardzo dziękuję, nie mogę się zdecydować.
asia20002
Poland
Local time: 05:27
crunchiness
Explanation:
IMO
Selected response from:

IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 05:27
Grading comment
Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7crunchiness
IwonaASzymaniak


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
crunchiness


Explanation:
IMO


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Crunchiness
IwonaASzymaniak
Poland
Local time: 05:27
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Glowacki: zdecydowanie crunchiness pasuje lepiej.
41 mins
  -> dziękuję :)

agree  Malgorzata Augustyn: Crunchiness brzmi najodpowiedniej
4 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Maciej Andrzejczak
5 hrs
  -> dziękuję :)

agree  mdarron
5 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Dariusz Saczuk
5 hrs
  -> gracias:)

agree  White Stork
5 hrs
  -> dziękuję :)

agree  Grzegorz Czuchaj: mniam :)
17 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9, 2011 - Changes made by Crannmer:
Language pairEnglish to Polish => Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: