07:23 Jun 1, 2004 |
Polish to English translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: bartek Local time: 05:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fromage frais |
| ||
4 | cream cheese |
|
cream cheese Explanation: Kościuszko |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fromage frais Explanation: to moim zdaniem poprawne tłumaczenie cream cheese - to po prostu serek o gładkiej konsystencji, np. do smarowania kanapek, może zawierać różne przyprawy etc. serek homogenizowany - może być o smaku naturalnym lub owocowym, waniliowym, często podawany jako deser (np malutkie porcje-pudełeczka dla dzieci) i to właśnie jest fromage frais szkoda, że już za późno na wszelką dyskusję... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.