ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
12:07 Jan 29 Polish to English
Cooking / Culinar...
Non-PRO: SPOTKANIA ZE SMAKIEM W RESTAURACJI..... (not for points) MagdaLP -
09:37 Jan 12 ^ panier wewnętrzny filling breadcrumbs Katarzyna Landsberg-Polubok 1
15:54 Dec 24 '11 ^ Barszcz czerwony z uszkami dieselloko
Not a translator
3
11:50 Nov 28 '11 ^ luźna marmolada walery99 3
17:28 Nov 24 '11 ^ mieszanka piekarnicza walery99 2
17:19 Nov 24 '11 ^ mieszanka cukiernicza walery99 2
10:53 Sep 16 '11 ^ gulaszowe stew marikaa 2
09:26 Aug 29 '11 ^ Non-PRO: zapiekany Funicula 1
09:25 Jul 27 '11 ^ baranek z substancyją Iwona Szarkowicz 0
21:39 Jun 28 '11 ^ polędwiczki wieprzowe pork tenderloins grudziaki2 3
17:19 Jun 21 '11 ^ irish roster 3
16:29 Jun 21 '11 ^ lody smażone w cieście Deep fried ice cream roster 3
22:35 Jun 20 '11 ^ zapiekane w piecu oven-baked roster 3
21:27 Jun 20 '11 ^ Krewetki w cieście tempura shrimp (battered shrimp) roster 3
13:04 Jun 8 '11 ^ pobielanie kotlow zywnosciowych jowita 2
15:52 May 11 '11 ^ na domowym zakwasie based on home-made sourdough/leaven literary 2
15:13 May 11 '11 ^ bułeczki szwajcarskie Swiss buns literary 1
08:17 May 7 '11 ^ czekolada deserowa plain chocolate Iwona Szarkowicz 6
07:21 Mar 29 '11 ^ księga higieny hygiene manual lukasz536 2
11:21 Mar 23 '11 ^ czarci placek CarrieRooster 2
10:44 Mar 22 '11 ^ pieprz czerwony (zielony) vs. papryka czerwona (zielona) red (green) peppercorns vs. red (green) bell pepper sylwenos 2
20:56 Mar 21 '11 ^ cukiernictwo/zdobienie tortów Joanna Rączka 1
09:05 Feb 16 '11 ^ Kuchenka gazowo-elektryczna Beata Julia 2
06:28 Feb 10 '11 ^ termin przydatności asia20002 3
08:14 Feb 9 '11 ^ chrupkość crunchiness asia20002 1
22:34 Dec 12 '10 ^ mięso pozajakościowe Piotr Czyżewski 3
22:08 Dec 9 '10 ^ małmazki małmazki (Malvasia delicacies) Piotr Czyżewski 2
08:57 Nov 4 '10 ^ ser zagrodowy farmhouse/farmstead cheese whole grain 1
11:07 Oct 26 '10 ^ Non-PRO: sałatka grecka Arthurson 1
11:06 Oct 26 '10 ^ Non-PRO: pierogi "ruskie" Arthurson 2
11:05 Oct 26 '10 ^ Non-PRO: dorsz w salsie pomidorowej Arthurson 1
11:04 Oct 26 '10 ^ tilapia w panierce ryżowej Arthurson 2
07:36 Oct 8 '10 ^ dania półmięsne SELISSE 2
13:51 Sep 28 '10 ^ flambirowany koniakiem Brandy Flambé korbenPL 1
13:36 Sep 28 '10 ^ w orzechowej otoczce with walnut coating korbenPL 1
13:06 Sep 28 '10 ^ w kremowym sosie anchois in a creamy anchovy dressing korbenPL 2
09:17 Sep 28 '10 ^ w aromacie dymu z jałowca with the aroma of juniper smoke korbenPL 3
09:12 Sep 28 '10 ^ w złocistej panierce in golden batter korbenPL 3
10:42 Sep 27 '10 ^ Wódka Żołądkowa Wodka Zoladkowa Gorzka korbenPL 1
10:20 Sep 27 '10 ^ piwo lane draught beer korbenPL 2
10:11 Sep 27 '10 ^ Lekko truskawkowy hint of strawberry korbenPL 7
08:17 Sep 27 '10 ^ ziemniaki z wody boiled potatoes korbenPL 1
06:21 Sep 27 '10 ^ uzupełniona sosem żurawinowym completed with cranberry sauce korbenPL 3
08:19 Sep 15 '10 ^ korektor młynarski Portable 1
12:51 Sep 11 '10 ^ kutrowanie Marcelina Haftka 1
10:31 Sep 4 '10 ^ pakrupina pawlow 1
16:26 Aug 6 '10 ^ ruszt od brytfanny rack literary 3
13:57 Jul 12 '10 ^ w kompozycji z Gwidon Naskrent 4
11:28 Jul 12 '10 ^ filety pomarańczy Gwidon Naskrent 4
16:07 Jul 9 '10 ^ kuchnia pracownicza tabor 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: