ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Cosmetics, Beauty

balleyage/baleyage/balejage/balejaz

English translation: baliage/balayage; highlights

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:balejaz
English translation:baliage/balayage; highlights
Entered by: maryjeczka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:22 Oct 3, 2005
Polish to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / fryzjerstwo
Polish term or phrase: balleyage/baleyage/balejage/balejaz
balleyage wielokolorowy (czy w Am Eng istnieje osobny termin, czy uzywany jest balleyage?)
maryjeczka
United States
Local time: 21:12
baliage/balayage
Explanation:
tak podaje słownik ko¶ciuszkowski
w guglu tez sporo tego, np. http://www.balayage.com/whatisbalayage/balayage_highlights.h...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 28 mins (2005-10-04 08:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bardzo interesuj±c± dyskusję na ten temat znalazłam tu: http://www.proz.com/?sp=h&id=346008
Pojawia się tu termin "frosting" (balejaż) dla odróżnienia od streaks/highlights (pasemek).
Oczywi¶cie "highlights" może również odnosić się do "balejażu"- wybór nazwy musisz uzależnić od tego, jak tłumaczysz pozostałe terminy (je¶li takowe w tek¶cie występuj±).
Selected response from:

Joanna Borowska
Poland
Local time: 03:12
Grading comment
dzieki serdeczne :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4baliage/balayageJoanna Borowska
3 +1highlightsWilliam M


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
highlights


Explanation:
French "balayage" means "highlights" in
discussing hair coloring: se faire un balayage,
to have highlights put in. From balayer, "to sweep".

William M
Local time: 03:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joanna Carroll: nie wiem jak w US ale w UK tak sie wlasnie mowi, a moj fryzjer wie co mowi...
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
baliage/balayage


Explanation:
tak podaje słownik ko¶ciuszkowski
w guglu tez sporo tego, np. http://www.balayage.com/whatisbalayage/balayage_highlights.h...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 28 mins (2005-10-04 08:50:27 GMT)
--------------------------------------------------

Bardzo interesuj±c± dyskusję na ten temat znalazłam tu: http://www.proz.com/?sp=h&id=346008
Pojawia się tu termin "frosting" (balejaż) dla odróżnienia od streaks/highlights (pasemek).
Oczywi¶cie "highlights" może również odnosić się do "balejażu"- wybór nazwy musisz uzależnić od tego, jak tłumaczysz pozostałe terminy (je¶li takowe w tek¶cie występuj±).

Joanna Borowska
Poland
Local time: 03:12
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dzieki serdeczne :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2006 - Changes made by Joanna Borowska:
Field (specific)Other » Cosmetics, Beauty


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: