Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: arkusz ocen ucznia Społecznej Szkoły Podstawowej Stowarzyszenia Edukacyjnego

English translation: student\'s official grade transcript







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:arkusz ocen ucznia Społecznej Szkoły Podstawowej Stowarzyszenia Edukacyjnego
English translation:student\'s official grade transcript
Entered by:xxxjalokim113
Options:
- Contribute to this entry

7:57am Sep 18, 2006Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / school name
Polish term or phrase: arkusz ocen ucznia Społecznej Szkoły Podstawowej Stowarzyszenia Edukacyjnego
j.w.
xxxjalokim113
student's official grade transcript
Explanation:
... from SSPSE - nazwę szkoły zostawiłabym w oryginale, ew. dodając wyjaśnienie w nawiasie (community primary school run by educational society - or private primary school run by itd.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-18 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

Znaczy nie ewentualnie dodając, źle mówię, tylko dodając tłumaczenie nazwy w nawiasie - ale to już zależy od rodzaju tekstu
Selected response from:

Monika Lipiec
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4student's official grade transcript
Monika Lipiec


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
student's official grade transcript

Explanation:
... from SSPSE - nazwę szkoły zostawiłabym w oryginale, ew. dodając wyjaśnienie w nawiasie (community primary school run by educational society - or private primary school run by itd.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-18 11:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

Znaczy nie ewentualnie dodając, źle mówię, tylko dodając tłumaczenie nazwy w nawiasie - ale to już zależy od rodzaju tekstu

Monika Lipiec
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list