.. uzyskujac tytuł masażysty

English translation: qualifying as a masseur/masseuse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:.. uzyskujac tytuł masażysty
English translation:qualifying as a masseur/masseuse
Entered by: Caryl Swift

15:41 Apr 2, 2007
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / title
Polish term or phrase: .. uzyskujac tytuł masażysty
Na Dyplomie, X złożyła egzamin końcowy uzyskując tytuł masażysty. Czy może być: .. and she is recognized as a qualified masseur?? czy massagist?????? czy całkiem inaczej????
Fabino
qualifying as a masseur/masseuse
Explanation:
Depending on whether the person obtaining the qualification is a man (masseur) or a woman (masseuse)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-04-02 15:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

"mas·seur(m-sûr, m-)
n.
A man who gives massages professionally."

"mas·seuse(m-sz)
n.
A woman who gives massages professionally."

( From: http://www.thefreedictionary.com )

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-02 16:26:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)
Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 08:40
Grading comment
thank you very much!!!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2qualifying as a masseur/masseuse
Caryl Swift


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
qualifying as a masseur/masseuse


Explanation:
Depending on whether the person obtaining the qualification is a man (masseur) or a woman (masseuse)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-04-02 15:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

"mas·seur(m-sûr, m-)
n.
A man who gives massages professionally."

"mas·seuse(m-sz)
n.
A woman who gives massages professionally."

( From: http://www.thefreedictionary.com )

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-04-02 16:26:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)

Caryl Swift
Poland
Local time: 08:40
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 322
Grading comment
thank you very much!!!!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
32 mins
  -> Thank you :-)

agree  Irena Daniluk: my friend just qualified as one in the US ;)// Trust me, I regret the distance too ;)
3 hrs
  -> So far away! What a pity...! Thank you :-) // I'll bet ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search