KudoZ home » Polish to English » Education / Pedagogy

on jest studentem II roku/studiuje na II roku

English translation: he is a second year student

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:on jest studentem II roku/studiuje na II roku
English translation:he is a second year student
Entered by: Maciek Drobka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:09 Sep 14, 2007
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: on jest studentem II roku/studiuje na II roku
on jest aplikantem I roku - czy konstrukcja będzie taka sama?
Chodzi o bardzo dokładne oddanie zwrotu.
zzz1
he is a second year student
Explanation:
A z aplikantem nie do końca rozumiem.

http://tinyurl.com/37xgw4

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-09-14 08:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli chodzi o konstrukcję z aplikantem, to najlepiej zadać pytanie właśnie o tę konstrukcję.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-14 08:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Zobacz np. tutaj: http://tinyurl.com/29jv5s
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 22:37
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1he is sophomore (student)
CalBoy
4 +1he is a second year student
Maciek Drobka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
he is a second year student


Explanation:
A z aplikantem nie do końca rozumiem.

http://tinyurl.com/37xgw4

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-09-14 08:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli chodzi o konstrukcję z aplikantem, to najlepiej zadać pytanie właśnie o tę konstrukcję.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-09-14 08:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

Zobacz np. tutaj: http://tinyurl.com/29jv5s

Maciek Drobka
Poland
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 141
Grading comment
Dziękuję
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za szybką odpowiedź, jeśli chodzi o aplikanta prawniczego to czy w miejsce "student" w angielskiej wersji możemy wstawić "legal trainee" itp.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iseult: w stanach mowi sie po prostu "law student"
2 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
he is sophomore (student)


Explanation:
albo tak, tylko jesli w US, masz freshmen, sophomore, junior, senior od 1 do 4 roku studiow

CalBoy
Local time: 05:37
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps: In the US
22 hrs
  -> txs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 19, 2007 - Changes made by Maciek Drobka:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search