KudoZ home » Polish to English » Education / Pedagogy

kierunek - specjalność - specjalizacja

English translation: program-major-specialization

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:04 Mar 6, 2008
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: kierunek - specjalność - specjalizacja
Uniwersytet przyrodniczy

Wydział
Kierunek: Technologia Żywności i żywienie człowieka
Specjalność: Technologia żywności
Specjalizacja: technologia owoców i warzyw

mam tak
Faculty
Field of study
Major
Specialization

Ale nie wiem czy przypadkiem major nie powinno być wyżej od field of study
ZenonStyczyrz
Local time: 22:22
English translation:program-major-specialization
Explanation:
nie podoba mi sie "specialty" w odniesieniu do nazwy czegos co sie studiuje, nie spotkalam sie z takim uzyciem, dlatego obeszlabym to uzywajac program dla kierunku, co nie jest moim wymyslem - podaje link
Selected response from:

iseult
United States
Local time: 16:22
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1program-major-specialization
iseult
5specialitySylwia Dziuba
3major-specialty-specialization
Dariusz Saczuk


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
major-specialty-specialization


Explanation:
Np. tak.
Możesz zrobić tak. Nic by się nie stało, gdybyś odwrócił kolejność specialty i specialization.

"Specjalność" możesz oddać też jako "concentration".

Jeśli do USA, "department" zamiast "faculty".

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1847
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
speciality


Explanation:
:)

Sylwia Dziuba
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TLUMACZ77: hehe a reszta tłumaczenia?:)
19 hrs
  -> dobre, nie wiem, jakos mi sie wydawalo ze to jedno i to samo w kilku slowach, lol

disagree  literary: mącenie w głowie
832 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
program-major-specialization


Explanation:
nie podoba mi sie "specialty" w odniesieniu do nazwy czegos co sie studiuje, nie spotkalam sie z takim uzyciem, dlatego obeszlabym to uzywajac program dla kierunku, co nie jest moim wymyslem - podaje link


    Reference: http://www.upenn.edu/grad/gradgroups.htm
iseult
United States
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.Kornijów: ja tak właśnie zawsze robię
1 hr
  -> dziekuję!

neutral  Dariusz Saczuk: Your answer is OK. I just wanted to show that "specialty" is used:-) My school has "concentrations", too, which makes things more complicated;) Pozdrawiam. Nie mam polskiej czcionki tu w pracy, that's why I am writing in Polglish;-)
1 hr
  -> jest to moje osobiste odczucie, nie spotakałam "specialty" i "specialization" obok siebie, stąd takie rozróżnienie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search