Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:24 Apr 22, 2008
Polish to English translations [PRO] Education / Pedagogy / Land Surveying
Polish term or phrase:Dyplom Uzyskania Tytułu Zawodowego
This is in the context of translating a certificate. I have seen several versions on Proz of the above but cannot decide.
In British English, would we say Certificate of Professional Training or Diploma of Vocational Training?
Am open to suggestions.
I have seen "Certificate of Professional Title" but this sounds a little awkward in translation I think?