KudoZ home » Polish to English » Education / Pedagogy

studium katechetyczne

English translation: Religious Education Course

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:07 Feb 8, 2009
Polish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / type of school
Polish term or phrase: studium katechetyczne
dwuletnie studium katechetyczne przy Papieskim Wydziale Teologicznym - dyplom ukończenia
vikicz
Local time: 04:21
English translation:Religious Education Course
Explanation:
tak bym dała.

Two Year Religious Education Course at (Pope's Theological Department)

jakby to dziwnie nie brzmiało;-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-09 10:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

żeby nie było wątpliwości nawet z Liverpoolu (podobno najgorszy uniwersytet:-) http://www.hope.ac.uk/pgce-2009/religiouseducation.html
Selected response from:

xxxK S
United Kingdom
Local time: 03:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Religious Education CoursexxxK S


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Religious Education Course


Explanation:
tak bym dała.

Two Year Religious Education Course at (Pope's Theological Department)

jakby to dziwnie nie brzmiało;-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-02-09 10:42:07 GMT)
--------------------------------------------------

żeby nie było wątpliwości nawet z Liverpoolu (podobno najgorszy uniwersytet:-) http://www.hope.ac.uk/pgce-2009/religiouseducation.html

xxxK S
United Kingdom
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk: do USA robię to jako program
1 hr
  -> dziękuję. W sumie nba upartego może być i "programme"

agree  Polangmar: Pontifical Theological Department: http://je.pl/paxc
2 hrs
  -> to tłumaczenie też widziałam, ale zasugerowałam się ilością wystąpień. Rzeczywiście tłumaczenie jest dość nieszczęśliwe

agree  legato
3 hrs
  -> dziękuję

agree  xxxKhrystene: I would say Papal rather than Pontifical or Popes: http://en.wikipedia.org/wiki/San_Luigi_Papal_Theological_Sem...
15 hrs
  -> dziękuję za komentarz. Pytanie dotyczy tłumaczenie "studium katechetyczne" a nie nazwy uczelni, dlatego dałam ją w nawiasie. Też wydaje mi się, że te tłumaczenia spotykane na internecie nie są zbyt trafne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search