08:49 Mar 5, 2004 |
Polish to English translations [Non-PRO] Education / Pedagogy | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dorota Crates Local time: 16:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | I can assure you, I'll do my best to not waste the opportunity you'd gave me |
| ||
4 | I can assure you that I will do everything in my power to ... |
|
mogę zapewnić, że dołożę wszelkich starań aby najlepiej spożytkować szansę I can assure you, I'll do my best to not waste the opportunity you'd gave me Explanation: dołożyć wszelkich starań można także napisać w ten sposób: to make all efforts.... Pozdrawiam :) |
| ||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |