KudoZ home » Polish to English » Electronics / Elect Eng

styk rozwierny, zwierny i przełączny

English translation: normally closed contact

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:styk rozwierny, zwierny i przełączny
English translation:normally closed contact
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:51 Mar 10, 2008
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Polish term or phrase: styk rozwierny, zwierny i przełączny
W tłumaczeniu pojawiają się termostaty z tego typu stykami, przy czym pojawia się zarówno styk przełączny, jak i przełączany i sama już nie wiem czy to błąd, czy jest ich więcej.
Małgosia
normally closed contact
Explanation:
ew. N/C contact lub break contact

Sł. techniczny i mnóstwo wystąpień w Guglu.

Dwa pozostałe wyrażenia to osobne terminy i zasługują na osobne pytania.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 04:32
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3normally closed contact
Maciek Drobka


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
styk rozwierny
normally closed contact


Explanation:
ew. N/C contact lub break contact

Sł. techniczny i mnóstwo wystąpień w Guglu.

Dwa pozostałe wyrażenia to osobne terminy i zasługują na osobne pytania.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100
Grading comment
Bardzo dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk
1 hr
  -> dziękuję

agree  M.A.B.
1 hr
  -> dziękuję

agree  Polangmar
15 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2008 - Changes made by bartek:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search