ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Electronics / Elect Eng

kanał kablowy vs. korytko kablowe vs. półka kablowa

English translation: cable duct vs cable tray


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:02 Jan 31, 2011
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Polish term or phrase: kanał kablowy vs. korytko kablowe vs. półka kablowa
W kudozach widziałam tłumaczenie cable ducts dla dwóch pierwszych terminów. A tymczasem mam dokument, w którym zamawiający zgadza się na usunięcie kanałów kablowych z projektu, ale równocześnie podkreśla, że w takiej sytuacji muszą występować korytka kablowe albo półki kablowe...
Joanna Wachowiak-Finlaison
Local time: 23:34
English translation:cable duct vs cable tray
Explanation:
wg mnie chodzi o to, że w projekcie może nie być kanałów w ścianach (cable ducts), za to kable muszą być przynajmniej w korytkach albo półkach (cable trays), które są montowane na ścianie lub pod sufitem
Selected response from:

drugastrona
Poland
Local time: 06:34
Grading comment
Dziękuję, przepraszam za opóźnione kudozy:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cable duct vs cable tray
drugastrona


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cable duct vs cable tray


Explanation:
wg mnie chodzi o to, że w projekcie może nie być kanałów w ścianach (cable ducts), za to kable muszą być przynajmniej w korytkach albo półkach (cable trays), które są montowane na ścianie lub pod sufitem

drugastrona
Poland
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Dziękuję, przepraszam za opóźnione kudozy:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Krzymiński: jak najbardziej
14 hrs
  -> dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: