KudoZ home » Polish to English » Energy / Power Generation

odłączanie izolacyjne

English translation: devices for insulation (and) switching

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Mar 18, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Polish term or phrase: odłączanie izolacyjne
"PN-IEC 60364-5-537:2000 - Instalacje elektryczne w obiektach budowlanych. Dobór i montaż wyposażenia elektrycznego. Aparatura łączeniowa i sterownicza. Urządzenia do odłączania izolacyjnego i łączenia."
stake
Poland
Local time: 18:09
English translation:devices for insulation (and) switching
Explanation:
Jest problem: w tytule wszystkich znanych mi wersji normy IEC 60364-5-537 (PN jest jej odwzorowaniem) stoi jak byk: devices for insulation and switching. Pytanie: czy ktoś się rąbnął tłumacząc normę, czy też ją poprawił. Bo od biedy może być "insulation switching".
Selected response from:

chouache
Poland
Local time: 18:09
Grading comment
Dzięki :)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1insulating circuit disconnection
Marian Krzymiński
4 +1devices for insulation (and) switchingchouache


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
devices for insulation (and) switching


Explanation:
Jest problem: w tytule wszystkich znanych mi wersji normy IEC 60364-5-537 (PN jest jej odwzorowaniem) stoi jak byk: devices for insulation and switching. Pytanie: czy ktoś się rąbnął tłumacząc normę, czy też ją poprawił. Bo od biedy może być "insulation switching".

chouache
Poland
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dzięki :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PanPeter: poza tym chyba isolating = odłączanie, bo insulation to jest izolacja
21 mins
  -> domniemywam, że tłumacz potraktował to "insulation and switching" łącznie. Raczej niesłusznie. W innych wersjach językowych jest "do izolacji, łączenia i odłączania"

neutral  PiotrA: W tytule normy jest: "isolation and switching": http://preview.tinyurl.com/3bhfph A zatem, nikt się nie rąbnął, gdyż "isolation" to "odłączanie izolacyjne"
4 hrs
  -> Słusznie, to jam się rąbnął, czego to człek w tym guglu nie znajdzie...
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
insulating circuit disconnection


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-18 16:24:36 GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiście, ISOLATING circuit disconnection, dzięki PanPeter!


    Reference: http://library.abb.com/GLOBAL/SCOT/scot235.nsf/VerityDisplay...
Marian Krzymiński
Poland
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PanPeter: IMHO powinno być isolating, bo nie ma wspolnego z izolacją lecz z odłączaniem
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 19, 2007 - Changes made by Aleksandra Kwasnik:
Language pairEnglish to Polish » Polish to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search