KudoZ home » Polish to English » Engineering (general)

montaż trwałej zabudowy wnęki

English translation: the fitting of permanent features of a recess

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:montaż trwałej zabudowy wnęki
English translation:the fitting of permanent features of a recess
Entered by: Mariusz Kuklinski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:00 Feb 8, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: montaż trwałej zabudowy wnęki
Taka usługa budowlana. Jak to ładnie powiedzieć po angielsku?
Jakub Radzimiński
Poland
Local time: 02:22
the fitting of permanent features of a recess
Explanation:
case simply enter your measurements, specify recess fitting, and we will make the appropriate deductions for you to ensure the perfect fit ...
Selected response from:

Mariusz Kuklinski
Local time: 01:22
Grading comment
Miałem nadzieję na coś bardziej zwięzłego. Ale coś na tej podstawie da się wymyśleć. Dziękuję.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1the fitting of permanent features of a recessMariusz Kuklinski


  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the fitting of permanent features of a recess


Explanation:
case simply enter your measurements, specify recess fitting, and we will make the appropriate deductions for you to ensure the perfect fit ...


    Reference: http://www.blinds-2go.co.uk/measuring.htm
Mariusz Kuklinski
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 90
Grading comment
Miałem nadzieję na coś bardziej zwięzłego. Ale coś na tej podstawie da się wymyśleć. Dziękuję.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sepinroth
3 days3 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search