KudoZ home » Polish to English » Engineering (general)

Przedsionek pożarowy

English translation: fire lobby/protected lobby

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Przedsionek pożarowy
English translation:fire lobby/protected lobby
Entered by: Sylwia Lewinska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:35 Nov 8, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: Przedsionek pożarowy
Jedno z pomieszczeń w budynku
Sylwia Lewinska
Poland
Local time: 10:40
fire lobby/protected lobby
Explanation:
Wg słownika budowlanego.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 10:40
Grading comment
Kto pierwszy ten lepszy :)
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3fire lobby / protected lobby
bartek
4 +3fire lobby/protected lobby
Maciek Drobka


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fire lobby/protected lobby


Explanation:
Wg słownika budowlanego.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 10:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 244
Grading comment
Kto pierwszy ten lepszy :)
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk: Kto ma słownik budowlany...
21 mins
  -> dziękuję :o)

agree  Ryszard Matuszewski
4 hrs
  -> dziękuję

agree  Polangmar: Ale strzeżcie się - właśnie kupiłem "budowlany".;D) // Najpierw spytam: który jest niebezpieczniejszy?;) // Tak też myślałem - masz więc przewagę.;)
12 hrs
  -> dzięki; papierowy czy płytowy? (nie wiem, na ile się strzec :o))//No mi klepanie po klawiaturze wychodzi znacznie szybciej niż wertowanie opasłych tomiszczy...//Zaszło drobne nieporozumienie -- przedstawiłem zasadę ogólną; budowlany mam na papierze :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fire lobby / protected lobby


Explanation:
believe me :)

--------------------------------------------------
Note added at   6 min (2007-11-08 08:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

po niemiecku - Brandabschnitt
http://tinyurl.com/23tqys

bartek
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 470

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Matwiejczuk: ... ten ma władzę. A po niemiecku - tyz piknie:)
22 mins
  -> przez przypadek znałam niemieckie tłumaczenie :) // Jerzy ten słownik możesz kupic w sieci - jest i czeka :)

agree  EnglishDirect
2 hrs

agree  Ryszard Matuszewski
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search