KudoZ home » Polish to English » Engineering (general)

regeneracja

English translation: refurbishment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:regeneracja
English translation:refurbishment
Entered by: Dan Duval
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:40 Nov 11, 2007
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: regeneracja
"Regeneracja to odbudowa używanej części pojazdu, zgodnie z przyjętymi zasadami, w taki sposób, że funkcjonalnie odpowiada ona części nowo wyprodukowanej."

ktoś ma wiedzę na ten temat?

Dzięki
Dan Duval
Local time: 23:57
refurbishment
Explanation:
http://tinyurl.com/3d5dov
Selected response from:

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 23:57
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2rebuilding
Tomasz Poplawski
4refurbishment
Adam Lankamer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
refurbishment


Explanation:
http://tinyurl.com/3d5dov

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 96
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  petrolhead: Dziwnie i "niespecjalistycznie" brzmi w kontekście motoryzacyjnym
1734 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rebuilding


Explanation:
Przynajmniej w USA "rebuilt engine" i "rebuilt car" jest stosowane dużo częściej niż "refurbished" - jest to słowo specyficzne dla motoryzacji i nie podważa słuszności wyboru Adama do zastosowań ogólnych;
np. kolokacja "rebuilt engine" zdarza się w sieci ok. 1000 razy częściej niż "refurbished engine"


Tomasz Poplawski
Local time: 16:57
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Zgadza się: http://je.pl/ek5u , ( http://je.pl/mvcq ). Tu więcej o tym: http://je.pl/3nml .
7 hrs

agree  petrolhead
1734 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search