Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: żeliwny

English translation: (grey) cast iron



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:żeliwny
English translation:(grey) cast iron
Entered by:Lota
Options:
- Contribute to this entry

1:01am Nov 13, 2007Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Polish term or phrase: żeliwny
coś tam jest żeliwne. Co to znaczy? I jak to jest w j. angielskim? Dziękuję.
Lota
United States
(grey) cast iron
Explanation:
Raczej tak, za wikipedią.
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Note from asker to answerer
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9(grey) cast ironDariusz Saczuk


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
(grey) cast iron

Explanation:
Raczej tak, za wikipedią.

Dariusz Saczuk
United States
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree legawa: cast iron
24 mins
  -> Dziękuję.

agree George Fabian: ale bez grey
25 mins
  -> Dziękuję. "Grey" dałem na wszelki wypadek, gdyż też spotkałem taką wersję.

agree allp: Ależ proszę :)
1 hr
  -> Dziękuję:-)

agree Rafal Szypulski: bez grey
4 hrs
  -> Thanks:-)

agree petrolhead: cast iron
6 hrs
  -> Thanks:-)

agree Joanna R?czka: bez grey - grey to żeliwo szare - rodzaj żeliwa. A czasem nawet mówi się samo iron.
7 hrs
  -> Thanks:-).Oh, OK.

agree Ryszard Matuszewski: cast iron
12 hrs
  -> Thanks:-)

agree karper: I zdecydowanie bez grey. Żeliwa jest mnóstwo gatunków, właśnie przerabiałem. Na życzenie, podeślę listę :)
14 hrs
  -> Thanks. I will appreciate it.

agree skisteeps
21 hrs
  -> Dziękuję:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (1): Joanna R?czka


Return to KudoZ list