17:09 Aug 4, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / koleje, railway lines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 10:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | kilometers of track |
| ||
4 | kilometr |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
kilometr Explanation: myślę tak -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2004-08-04 17:23:49 GMT) -------------------------------------------------- kilometers then :) -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2004-08-04 17:25:59 GMT) -------------------------------------------------- km w skrócie - tak też zresztą powinien wyglądać polski skrót (tak myślę) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kilometers of track Explanation: ślepy strzał - podejrzewam że to znaczy 'kilometrów toru' |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|