KudoZ home » Polish to English » Engineering (general)

zgarniarka tłucznia

English translation: ballast grader

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:34 Aug 4, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / koleje, railway lines
Polish term or phrase: zgarniarka tłucznia
"oraz pozostałego mechanicznego sprzętu, jak: oczyszczarki i zgarniarki tłucznia, profilarki ławy torowiska, zgrzewarki szyn, koparki, ładowarki, spycharki, zagęszczarki, poci±gi złożone z wagonów do wywozu odsiewek(piaszczystych zanieczyszczeń) z toru, składy ukradkowo-zrywkowe do przewozu przęseł i podkładów kolejowych, wagony do przewozu tłucznia, "

piękne, prawda :)
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 02:29
English translation:ballast grader
Explanation:
patrz poniższy link - bardzo ładny zestaw do układania torów - z pewnością się przyda
Selected response from:

amat
Local time: 02:29
Grading comment
chyba jednak masz rację z tym grader, chociaż ... I am still in two minds about it :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ballast graderamat
2ballast clearing machinejacek o


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zgarniarka tłucznia
ballast clearing machine


Explanation:
moze to je to ?


    Reference: http://www.bandwidthmarket.com/resources/patents/apps/2002/8...
jacek o
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zgarniarka tłucznia
ballast grader


Explanation:
patrz poniższy link - bardzo ładny zestaw do układania torów - z pewnością się przyda


    Reference: http://www.aarc.com.au/aarc/images/internet/tracklaying.htm
amat
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 18
Grading comment
chyba jednak masz rację z tym grader, chociaż ... I am still in two minds about it :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search