KudoZ home » Polish to English » Engineering (general)

platforma podsuwnicowa

English translation: under-crane platform

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Aug 13, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / kolejowe, railways
Polish term or phrase: platforma podsuwnicowa
Do wykonania powyższego zakresu robót oprócz maszyny głównej niezbędne s±: platforma podsuwnicowa z suwnicami szt. 2, wahadła na podkłady złożone z 25 szt. platform Typu 401 ZA o pojemno¶ci 120 sztuk podkładów strunobetonowych każdy.
Piotr Bienkowski
Poland
Local time: 13:51
English translation:under-crane platform
Explanation:
Barycz S., Blum A.: Wyznaczanie granicznych odkształceń jezdni podsuwnicowych na terenach górniczych. (Determination of limiting deformation of undercrane tracks on mining areas).: Problemy Projektowe Przemysłu i Budownictwa, nr 3, 1997.
http://galaxy.uci.agh.edu.pl/~zgiib/publika.htm

http://www.qp.gov.bc.ca/statreg/reg/R/Railway/461_59.htm#sec...
Selected response from:

bartek
Local time: 13:51
Grading comment
Dziękuję
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4under-crane platform
bartek


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
under-crane platform


Explanation:
Barycz S., Blum A.: Wyznaczanie granicznych odkształceń jezdni podsuwnicowych na terenach górniczych. (Determination of limiting deformation of undercrane tracks on mining areas).: Problemy Projektowe Przemysłu i Budownictwa, nr 3, 1997.
http://galaxy.uci.agh.edu.pl/~zgiib/publika.htm

http://www.qp.gov.bc.ca/statreg/reg/R/Railway/461_59.htm#sec...

bartek
Local time: 13:51
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 470
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rafal Piotrowski: A czy nie warto byłoby doprecyzować, że chodzi o "gantry crane/unloader"?
2 hrs
  -> a ską ja mam to wiedzieć????? Asker doskonale sam wie, jaką suwnicę obrabia. Ja mu rzucam światłą myśl, a on ją łapie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search