Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: dział drenarski

English translation: drainage zone



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:dział drenarski
English translation:drainage zone
Entered by:Polangmar
Options:
- Contribute to this entry

7:54pm Sep 25, 2007Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
Polish term or phrase: dział drenarski
"Badania wody obejmowały trzy działy drenarskie...." Znalazłam coś takiego jak "drainage watershed", ale nie jestem pewna, czy chodzi o to samo.
silverspace
drainage zone
Explanation:
Lub:
drainage area

http://tinyurl.com/2ak8vn
http://tinyurl.com/2c5bxx

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-09-25 20:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Watershed" ma dwa znaczenia:
- a drainage basin or river catchment, especially in North American usage, meaning the region of land whose water drains into a specified body of water. [zlewisko, dorzecze]
- a drainage water divide, especially in Britain and other Commonwealth countries, meaning the ridge of land that separates two adjacent drainage basins [wododział]
http://en.wikipedia.org/wiki/Watershed
http://tinyurl.com/2ys7ea

Natomiast "dział drenarski" oznacza strefę drenowaną (strefę drenowania), a nie granicę wododziałową.

Powierzchnię objętą drenowaniem podzielono na dwa działy drenarskie ze względu na spadki terenu.
http://tinyurl.com/27wldj

granica działu drenarskiego
http://tinyurl.com/26t5qq
Selected response from:

Polangmar
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1drainage zonePolangmar


  

Answers

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drainage zone

Explanation:
Lub:
drainage area

http://tinyurl.com/2ak8vn
http://tinyurl.com/2c5bxx

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-09-25 20:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Watershed" ma dwa znaczenia:
- a drainage basin or river catchment, especially in North American usage, meaning the region of land whose water drains into a specified body of water. [zlewisko, dorzecze]
- a drainage water divide, especially in Britain and other Commonwealth countries, meaning the ridge of land that separates two adjacent drainage basins [wododział]
http://en.wikipedia.org/wiki/Watershed
http://tinyurl.com/2ys7ea

Natomiast "dział drenarski" oznacza strefę drenowaną (strefę drenowania), a nie granicę wododziałową.

Powierzchnię objętą drenowaniem podzielono na dwa działy drenarskie ze względu na spadki terenu.
http://tinyurl.com/27wldj

granica działu drenarskiego
http://tinyurl.com/26t5qq

Polangmar
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree skisteeps
13 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list