ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Finance (general)

otwarty/zamknięty rachunek powierniczy

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:25 Sep 12, 2011
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: otwarty/zamknięty rachunek powierniczy
Dzień dobry,

chciałam zapytać, jak poprawnie przetłumaczyć ten termin.

Kupujący mają wpłacać pieniądze nie na konto dewelopera, ale na rachunek powierniczy zamknięty (wypłata środków po zakończeniu inwestycji) lub otwarty (pieniądze deweloper będzie otrzymywał na określonych etapach inwestycji).

Z góry dziękuję.
Luiza Jasińska
Poland
Local time: 18:06


Summary of answers provided
5 +1escrow accountadalab
4 +1trust accounts
Katarzyna Mizio


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trust accounts


Explanation:
rachunek powierniczy - trust account

słownik prawniczy Jaślanów podaje 'open/close account' jako rachunek otwarty/zamknięty

nie jestem pewna czy podobnie jest w przyadku r. powierniczego

Katarzyna Mizio
United Kingdom
Local time: 17:06
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Ewa: http://www.oppapers.com/essays/Uae-Escrow-Trust-Account-Law-...
4 hrs
  -> dziekuje

neutral  wordster: podawanie linka do "nienatywnej" strony dyskwalifikuje wiarygodność odpowiedzi
944 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escrow account


Explanation:
tak na pewno określa się takie rachunki, robiłem dla GUGiK materiały w tym zakresie

adalab
Poland
Local time: 18:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Ujma
15 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: