for further credit to

English translation: w dobro rachunku

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:for further credit to
English translation:w dobro rachunku
Entered by: awdotia

06:17 Aug 4, 2004
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: for further credit to
fragment z wiadomości dot. dokonania przelewu


po tym następuje nr konta
awdotia
Poland
Local time: 18:14
w dobro (wierzyciela)
Explanation:
byc moze to bedzie pasowac do kontekstu.
Mialem cos podobnego i tak to zrobilem.

Piszac to zastanawiam sie czy powinno byc "w dobro" czy "na dobro"
Przyj cie przelewu krajowego w dobro rachunku Klienta ...
www.raiffeisen.pl/object.php/ act/sho/oid/740cc768783894f2bb6513970c690851

Saldo na wynik, • w dobro konta, • BZ na BO ...
www.arisco.pl/programy/instrukcja/fk.pdf
Selected response from:

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 18:14
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1w dobro (wierzyciela)
Marek Daroszewski (MrMarDar)


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
w dobro (wierzyciela)


Explanation:
byc moze to bedzie pasowac do kontekstu.
Mialem cos podobnego i tak to zrobilem.

Piszac to zastanawiam sie czy powinno byc "w dobro" czy "na dobro"
Przyj cie przelewu krajowego w dobro rachunku Klienta ...
www.raiffeisen.pl/object.php/ act/sho/oid/740cc768783894f2bb6513970c690851

Saldo na wynik, • w dobro konta, • BZ na BO ...
www.arisco.pl/programy/instrukcja/fk.pdf

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 307
Grading comment
dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: w dobro RACHUNKU, nie klienta. Poza tym cudności :-) Akurat to ja jestem specjalistką od odpowiedzi bez kawy, wiec rozumiem :-))))
10 mins
  -> ano -- nastepnym razem najpierw kawe wypije ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search