https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/food-dairy/1067840-polska-izba-makaronu.html

Polska Izba Makaronu

English translation: Polish Chamber of Noodles & Pasta

23:12 Jun 20, 2005
Polish to English translations [PRO]
Food & Drink
Polish term or phrase: Polska Izba Makaronu
Polska Izba Makaronu chciałaby razem z producentami mięsa walczyć w sądzie z wielkimi sklepami.
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 09:31
English translation:Polish Chamber of Noodles & Pasta
Explanation:
chyba trzeba dosłownie - po polsku to też głupio brzmi

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-20 23:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

według samej Izby, jej angielska nazwa brzmi - Polish Chamber of Pasta
http://www.makarony.org/index_en.php

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-20 23:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

A faktycznie zrzesza producentów makaronu
Selected response from:

leff
Local time: 09:31
Grading comment
dzieki wszystkim!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Polish Chamber of Noodles & Pasta
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Polish Chamber of Noodles & Pasta


Explanation:
chyba trzeba dosłownie - po polsku to też głupio brzmi

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-20 23:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

według samej Izby, jej angielska nazwa brzmi - Polish Chamber of Pasta
http://www.makarony.org/index_en.php

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-20 23:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

A faktycznie zrzesza producentów makaronu

leff
Local time: 09:31
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Grading comment
dzieki wszystkim!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead: a gdyby tak "Polish Chamber of Noodles & Pasta Manufacturers" - będzie mniej idiotycznie :-)
13 mins
  -> no, nie jestem pewien kogo zrzesza ta Izba. Może nie tylko producentów.

agree  Himawari: dołożenie producentów do makaronu to dobry pomysł ;)
24 mins

agree  Monika Darron
1 hr

agree  Ewa Nowicka: :D Polish Chamber of Noodles :D czy mowa o sejmie? :D
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: