substancje stabilizujące fosforany

English translation: stabilizers: phosphates

17:28 Nov 17, 2007
Polish to English translations [PRO]
Food & Drink
Polish term or phrase: substancje stabilizujące fosforany
Boczek Wiśniowy(wędzonka wędzona, parzona)
Skład: mięso wieprzowe 82,9%, woda, tłuszcz wieprzowy, sól, przyprawy smakowe (seler), białko sojowe, substancje stabilizujące fosforany, zagęstnik E407, przeciwutleniacz E316, substancja konserwująca E250, substancja wzmacniająca Smak i zapach E621.
sunny25 (X)
Local time: 22:35
English translation:stabilizers: phosphates
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   1 min (2007-11-17 17:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

albo stabilizing agents
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 22:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stabilizers: phosphates
Michal Berski
4 +1phosphate stabilizers
EnglishDirect


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stabilizers: phosphates


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   1 min (2007-11-17 17:30:29 GMT)
--------------------------------------------------

albo stabilizing agents

Michal Berski
Poland
Local time: 22:35
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward (X)
14 mins

agree  AnnaGalway (X)
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
phosphate stabilizers


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=phosphate stabilizers&bt...

EnglishDirect
Local time: 22:35
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Gordon Ph.D.: stabilisers ( BE) :)
5 mins
  -> Dziękuję.

neutral  Michal Berski: Proponuję jeszcze stosować w guglu opcję cudzysłowu
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search