ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Food & Dairy

z przerostem pleśni

English translation: blue cheese


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:z przerostem pleśni
English translation:blue cheese
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Dec 9, 2011
Polish to English translations [PRO]
Science - Food & Dairy
Polish term or phrase: z przerostem pleśni
ser pleśniowy (z porostem i przerostem pleśni)

Tu podobnie w kontekście podanym do pytania:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/food_dairy/29289...
literary
Local time: 07:42
blue cheese
Explanation:
ser z przerostem pleśniowym:
blue cheese
blue-veined cheese
blue-mould cheese

http://www.britishcheese.com/cheese

ser z porostem pleśniowym:
white mould cheese
http://www.dairyaustralia.com.au/Dairy-food-and-recipes/Dair...

i po polsku:
http://pychotka.pl/artykuy/kuchnie-wiata/sery-francuskie.h...
Selected response from:

Marta Williams
United Kingdom
Local time: 06:42
Grading comment
OK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4blue cheeseMarta Williams


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blue cheese


Explanation:
ser z przerostem pleśniowym:
blue cheese
blue-veined cheese
blue-mould cheese

http://www.britishcheese.com/cheese

ser z porostem pleśniowym:
white mould cheese
http://www.dairyaustralia.com.au/Dairy-food-and-recipes/Dair...

i po polsku:
http://pychotka.pl/artykuy/kuchnie-wiata/sery-francuskie.h...


Marta Williams
United Kingdom
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
OK
Notes to answerer
Asker: mógłbym wtedy napisać: mould cheese (white and blue)

Asker: bluecheese.jpg. rys.2 Ser z przerostem pleśni. - tak nazwano plik w naukowym artykule

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: