KudoZ home » Polish to English » Food & Drink

karmel spożywczy

English translation: (edible) caramel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:09 Nov 30, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
Polish term or phrase: karmel spożywczy
chodzi o slowo "spozywczy" -- czy ktos ma potwierdzenie, ze "food caramel" (http://www.clpz.poznan.pl/english/caramel.pdf) jest poprawnym okresleniem? Albo czy ma inny/lepszy pomysl?
Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 02:33
English translation:(edible) caramel
Explanation:
IMHO 'caramel' wystarczy, gdyż on z definicji jest spożywczy, czyli nadający się do spożycia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-11-30 11:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Gdybyś miał wątpliwości co do znaczenia przymiotnika \'spożywczy\', to przytaczam definicję z SJP:
\"spożywczy «dotyczący spożywania, przeznaczony do spożycia»
Artykuły, produkty spożywcze.
Barwniki syntetyczne używane do celów spożywczych.\"
Selected response from:

leff
Local time: 02:33
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2(edible) caramel
leff
5nutritive caramel
Marta Chmielowiec


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
karmel spożywczy
(edible) caramel


Explanation:
IMHO 'caramel' wystarczy, gdyż on z definicji jest spożywczy, czyli nadający się do spożycia

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-11-30 11:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

Gdybyś miał wątpliwości co do znaczenia przymiotnika \'spożywczy\', to przytaczam definicję z SJP:
\"spożywczy «dotyczący spożywania, przeznaczony do spożycia»
Artykuły, produkty spożywcze.
Barwniki syntetyczne używane do celów spożywczych.\"


leff
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Hayward: tak czulam, ale czekalam na fachowca ;)
6 mins

agree  Himawari: nie spotkalam sie z "niespozywczym", bo nawet gdyby zrobic z niego trucizne na myszy, to tez bylby spozywczy ;)))
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
karmel spożywczy
nutritive caramel


Explanation:
moim zdaniem tak brzmi smaczniej
marta

Marta Chmielowiec
Local time: 02:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search