KudoZ home » Polish to English » Forestry / Wood / Timber

remiza

English translation: refuge

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:26 Aug 3, 2004
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber
Polish term or phrase: remiza
Niezależnie od tego zaleca się na rozległych obszarach ubogich siedlisk borowych wyodrębnianie żyźniejszych ich fragmentów w celu zakładania remiz z gatunków charakteryzujących się wysokimi walorami biocenotycznymi lub stosowanie udoskonalonej ogniskowo-kompleksowej metody ochrony lasu.
zanna2
English translation:refuge
Explanation:
To termin nieprzetlumaczalny. Ale wg Dictionary of Environmental Science Longmana refuge to: m.in. area designated for the preservation of wildlife and which is left undisturbed. Moim zdaneiem to pasuje do definicji remizy
Selected response from:

Jakub Szacki
Poland
Local time: 04:37
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2refuge
Jakub Szacki
4preserve
awdotia
4 -2depot
Andrzej Lejman


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preserve


Explanation:
Kosciuszko

awdotia
Poland
Local time: 04:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andrzej Lejman: to rezerwat, a tu chodzi o stanowiska
13 mins

agree  leff: według Stanisławskiego też
38 mins

neutral  Jakub Szacki: samo preserve tyo na pewno za malo
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
depot


Explanation:
Nie mam w tej chwili czasu szukać potwierdzeń (sorry), ale na nosa tak bym powiedział

Andrzej Lejman
Local time: 04:37
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  leff: żadne ze słownikowych znaczeń 'depot' nie obejmuje tego kontekstu, sorry. //Taki hermetyczny, że w SJP jest, w Stanisławskim jest, w Koścuszce jest, tylo w monolingual nie ma?
25 mins
  -> Leff, słyszałeś kiedyś o zakładaniu rezerwatu??? A to, że nie ma w słowniku, jeszcze o niczym nie świadczy. To hermetyczny język branżowy./// Widzę, że nadal nie rozumiesz, o co chodzi. Tylko czemu się tak upierasz?

disagree  Jakub Szacki: fakt ze hermetyczny to jezyk. Ale dlaczego akurat depot, a nie cokolwiek innego?
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
refuge


Explanation:
To termin nieprzetlumaczalny. Ale wg Dictionary of Environmental Science Longmana refuge to: m.in. area designated for the preservation of wildlife and which is left undisturbed. Moim zdaneiem to pasuje do definicji remizy

Jakub Szacki
Poland
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: O, i to mi się podoba. Bo refuge to również wysepka na jezdni i - z zachowaniem wszelkich proporcji - o taką koncepcję chodzi. Ale musiałeś mnie od razu tak besztać? ;-)
7 mins
  -> Mistrzu, wcale Cie nie zbesztalem, tylko osmielilem sie nie zgodzic.

agree  Agata Piskorska
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search