ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

zgodnie z zaleceniem

English translation: as recommended by...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zgodnie z zaleceniem
English translation:as recommended by...
Entered by: Dariusz Saczuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:57 Oct 24, 2011
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / Konserwacja budynku historycznego
Polish term or phrase: zgodnie z zaleceniem
Zgodnie z zaleceniem generalnego wykonawcy przygotowano wycenę prac do akceptacji.
gubi
Local time: 07:43
as recommended by...
Explanation:
wariacja na temat

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-10-24 16:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/6hpp5ej
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 01:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3as recommended by...Dariusz Saczuk
4 +1according to the/a recommendation
Rafal Piotrowski
4Pursuant to the/a recommendation
Malina9


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
according to the/a recommendation


Explanation:
tak po prostu :)

HTH,

R.

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 07:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk: ;-)
41 mins
  -> Thx, Darku :)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
as recommended by...


Explanation:
wariacja na temat

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-10-24 16:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/6hpp5ej


Dariusz Saczuk
United States
Local time: 01:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 388
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: Też :)
9 mins
  -> Mil gracias, Rafal. ;-)

agree  MartaMariaC: zdecydowanie 'tak!'
3 hrs
  -> Dzięki, MartaMariaC. :-)

agree  Polangmar: Tak jest idiomatycznie.
6 hrs
  -> Dzięki. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pursuant to the/a recommendation


Explanation:
Szczegolnie stosowane na poczatku zdania

Malina9
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2011 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Edited KOG entryDariusz Saczuk's old entry - "zgodnie z zaleceniem" => "as recommended by; pursuant to, according to, in accordance with a/the recommendation"
Nov 7, 2011 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Edited KOG entryDariusz Saczuk's old entry - "zgodnie z zaleceniem" => "as recommended by..."
Nov 7, 2011 - Changes made by Dariusz Saczuk:
FieldTech/Engineering => Law/Patents
Field (specific)Law: Contract(s) => General / Conversation / Greetings / Letters
Nov 7, 2011 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: