ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

kierować pytanie

English translation: put it to


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:kierować pytanie
English translation:put it to
Entered by: korbenPL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Jan 5, 2012
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / zwrot
Polish term or phrase: kierować pytanie
AL.: To jest dobre pytanie ale skierujemy je do pani Anny Waćko z Lubuskiego Zarządu Melioracji i Urządzeń Wodnych. Można pomóc rolnikom, aby pola nie były zalane, w piwnicach nie stała woda?

AL: This is a good question but 'why don't we refer the question to /ask/ address' Anna Waćko, who represents the Lubuski Irrigation and Water Facilities Management .

Pójść z 'ask' bo reszta zbyt i zupełnie niepotrzebnie górnolotna?
korbenPL
Poland
Local time: 07:44
put it to
Explanation:

http://news.bbc.co.uk/sportacademy/hi/sa/athletics/email_a_c...
Selected response from:

Peter Nicholson
Poland
Local time: 07:44
Grading comment
Perfect :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3put it to
Peter Nicholson
5to address a question
PRO-MEDIA-PRESS
3relay a question
B Jasinska LA


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
to address a question


Explanation:
Na przykład tak.

PRO-MEDIA-PRESS
Local time: 07:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relay a question


Explanation:
Taka propozycja, skoro raz zadane pytanie mamy przerzucić na inna osobę (przekazać jej):

(...) but we will relay this question to...

Może oczywiście brzmieć to zbyt oficjalnie...

B Jasinska LA
Poland
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
put it to


Explanation:

http://news.bbc.co.uk/sportacademy/hi/sa/athletics/email_a_c...


Peter Nicholson
Poland
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Perfect :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petrolhead
10 mins
  -> Thank you.

agree  Dariusz Saczuk
5 hrs
  -> Thank you.

agree  Daniel Sax
6 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 7 - Changes made by Peter Nicholson:
FieldOther => Bus/Financial
Jan 5 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Field (specific)Other => General / Conversation / Greetings / Letters
Field (write-in)zwrot => zwrot


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: