ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Geography

nanosić

English translation: accumulate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nanosić
English translation:accumulate
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Feb 3, 2012
Polish to English translations [PRO]
Science - Geography
Polish term or phrase: nanosić
materiał nanoszony przez rzeki
(do zatoki, do której wpływają)
(nie może być "deposit", ponieważ dookoła jest dużo "osadów", "deponowania")
literary
Local time: 07:47
accumulated
Explanation:
I would say accumulated if I was referring to a river bank and did not want to use the word deposit. I'm a native speaker and this is the second word that comes to mind. I hope this helps.
Selected response from:

JoannaBobrowska
Local time: 01:47
Grading comment
tak napisałem
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2transport
Katarzyna Landsberg-Polubok
4accumulated
JoannaBobrowska
4 -1aggradation
Klawikowsky


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
transport


Explanation:
Ale jednak "deposit" to byłby mój pierwszy wybór.


Katarzyna Landsberg-Polubok
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: "transport i depozycja" - takie są fazy


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maciek Pastuszka: Można wykorzystać zarówno jako czasownik (np. to transport sediment), jak i rzeczownik: sediment transport.
4 mins
  -> dziękuję

agree  Polangmar
13 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
aggradation


Explanation:
Od polskiego terminu "akumulacja", czyli od geologicznego procesu gromadzenia się osadów.

--------------------------------------------------
Note added at   15 min (2012-02-03 08:31:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie skorzystałbym jeszcze ze słowa "fluvial".

http://www.thefreedictionary.com/fluvial

Example sentence(s):
  • Aggradation involves the raising of the streambed elevation, an increase in width/depth ratio, and a corresponding decrease in channel capacity.
  • Excess sediment deposition in the channel and on floodplains is characteristic of the aggrading river.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Aggradation
Klawikowsky
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Pytanie jest o czasownik (w kontekście jest "materiał nanoszony", tymczasem fraza "material aggradated" nie występuje w sieci: http://tinyurl.com/75u9u9z ).
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
accumulated


Explanation:
I would say accumulated if I was referring to a river bank and did not want to use the word deposit. I'm a native speaker and this is the second word that comes to mind. I hope this helps.

Example sentence(s):
  • material from the river accumulated on the banks/in the bay

    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/accumulate
JoannaBobrowska
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
tak napisałem
Notes to answerer
Asker: czy nie jest to słowo dwuznaczne? mogą gromadzić ten materiał w swoim biegu

Asker: Z Internetu: Sediment aprons in the proximity of major rivers often hold continuous records of terrestrial material accumulated by the river over time, she said.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: