KudoZ home » Polish to English » Geology

osłona

English translation: rock cover

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:03 Jul 6, 2007
Polish to English translations [PRO]
Science - Geology
Polish term or phrase: osłona
Główny element osłony skałkowej stanowią margle puchowskie, osłonę tworzą także miękkie łupki i piaskowce o dużej zawartości wapnia.
Jakub Szacki
Poland
Local time: 07:18
English translation:rock cover
Explanation:
Lub:
rock coverage

http://tinyurl.com/3x7ee4
http://tinyurl.com/2sqzxw

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-07 19:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

Do A.G.: Przepraszam, ale ja nie napisałem „po co zgadywac,? Są mechanicy, termin jest elementarny (for those skilled in the art) i żaden dodatkowy kontekst nie jest potrzebny” ( http://pol.proz.com/kudoz/1880136 ) – po ponad dwóch dniach, mimo że moja odpowiedź była udzielona jako pierwsza, miała tylko drugi poziom pewności i było w zasadzie pewne, że pytający wybierze kontrpropozycję – ale podałem merytoryczne kontrargumenty. Nie wszystkim pytającym (mówię ogólnie, a nie o niniejszym pytaniu:) chce się sprawdzać poprawność kilku odpowiedzi i dokonują wyboru „na wyczucie” (wielokrotnie mi się to zdarzyło - częściej "in minus" niż "in plus" – przykłady na życzenie:). Zresztą, do czego służy pole komentarza, jak nie do skomentowania odpowiedzi?
Również pozdrawiam, Polangmar
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 07:18
Grading comment
Dziekuję obu odpowiadaczom, cover wydaje mi się bezpieczniejsze. JS
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4rock coverPolangmar
3rocky envelopeA.G.


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rocky envelope


Explanation:
Interior Structure of the Galilean Satellites
The zones consist of a metallic core, a rocky envelope, and an outer shell of ice. If Europa is found to have a magnetic field, a metallic core is favored ...
www.aas.org/publications/baas/v30n2/aas192/abs/S008005.html - 3k -
Guide to Nobel Prize
An event of this kind might explain why Mercury has such a small rocky envelope in relation to its iron-nickel core when compared with the same features in ...
search.eb.com/nobelprize/article-27552 - 26k - Kopia - Podobne strony

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-07-07 09:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

@Polangmar: Odchodząc od meritum sprawy (cover pewnie lepsze). Rozumiałbym komentarz, jego kontynuację, gdyby moja propozycja była podana jako druga, w opozycji. Ale tak? Trochę "siusianie" (zwłaszcza, ze confidence jest wyższy). To tak jak gdyby przytoczone argumenty były poza zdolnoscią Pytającego do ich samodzielnego wygenerowania i oceny w procesie wyboru. Sam nie pytam, bo boję się, że odpowiadajacy (sposobem argumentacji, komentarzem) może tę zdolność zakwestionować u mnie. Pozdrowienia, Andrzej

A.G.
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: To chyba raczej skalista skorupa lub litosfera. Poza tym to wyrażenie występuje tylko w kontekście planet/księżyców (lub przenośnie), a nie skał osadowych: http://je.pl/vamd ( http://je.pl/u65v :). // A przykład w odpowiednim kontekście? Obwodzie? // ...
15 mins
  -> jeśli jest to osłona na całym obwodzie, to envelope jest jest lepsze od cover (tylko od góry)/w moim okienku
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
osłona skałkowa
rock cover


Explanation:
Lub:
rock coverage

http://tinyurl.com/3x7ee4
http://tinyurl.com/2sqzxw

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-07 19:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

Do A.G.: Przepraszam, ale ja nie napisałem „po co zgadywac,? Są mechanicy, termin jest elementarny (for those skilled in the art) i żaden dodatkowy kontekst nie jest potrzebny” ( http://pol.proz.com/kudoz/1880136 ) – po ponad dwóch dniach, mimo że moja odpowiedź była udzielona jako pierwsza, miała tylko drugi poziom pewności i było w zasadzie pewne, że pytający wybierze kontrpropozycję – ale podałem merytoryczne kontrargumenty. Nie wszystkim pytającym (mówię ogólnie, a nie o niniejszym pytaniu:) chce się sprawdzać poprawność kilku odpowiedzi i dokonują wyboru „na wyczucie” (wielokrotnie mi się to zdarzyło - częściej "in minus" niż "in plus" – przykłady na życzenie:). Zresztą, do czego służy pole komentarza, jak nie do skomentowania odpowiedzi?
Również pozdrawiam, Polangmar

Polangmar
Poland
Local time: 07:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 263
Grading comment
Dziekuję obu odpowiadaczom, cover wydaje mi się bezpieczniejsze. JS
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search