ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Geology

izerski

English translation: Izera / Jizera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:izerski
English translation:Izera / Jizera
Entered by: Piotr Czyżewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:37 Nov 7, 2009
Polish to English translations [PRO]
Geology / geologia
Polish term or phrase: izerski
metaforik izerski
Teresa Goscinska
Local time: 02:18
Izera / Jizera
Explanation:
Po przemyśleniu sprawy i zgodnie z sugestią M.A.B. (dzięki:), zawieszam to jako osobną odpowiedź:

Całość tłumaczonej nazwy: the Izera / Jizera Metamorphic Complex

Bez gór. Wyjaśnienie w dyskusji powyżej, tutaj linki:

http://tinyurl.com/yjs9v5n
http://tinyurl.com/yfezvmf
Selected response from:

Piotr Czyżewski
Poland
Local time: 17:18
Grading comment
dziekuje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Izera / Jizera
Piotr Czyżewski
3of the Izerskie MountainsPolangmar


Discussion entries: 7





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
of the Izerskie Mountains


Explanation:
Raczej nie ma nazwy angielskiej.

http://tinyurl.com/yzttq49

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-11-07 02:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba żeby użyć formy pochodzącej od nazwy czeskiej lub niemieckiej:
- of the Izera Mountains
- of the Iser Mountains

http://tinyurl.com/yegn67h
http://tinyurl.com/yban98m

Jednak "the Izerskie Mountains" występują najczęściej: http://tinyurl.com/yat3rom

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-07 02:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli wersja czeska, to częściej:
- of the Jizera Mountains

http://tinyurl.com/yas26ar

Polangmar
Poland
Local time: 17:18
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 199

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dariusz Saczuk: I'd go for the last option
46 mins
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:)

agree  skisteeps: Chyba Isera Mtns http://www.google.ca/search?hl=en&rlz=1C1CHMA_enCA352CA352&q...
1 hr
  -> Dziękuję.:) "The Isera Mountains" to najrzadsza wersja: http://je.pl/0n3b . Por. http://je.pl/dj32 , http://je.pl/an0t .

neutral  Piotr Czyżewski: Całość nazwy lepiej brzmi i występuje jednak w wersji bez gór, tj. "Izera/Jizera metamorphic complex": http://tinyurl.com/yjs9v5n. Skoro góry też są Izerskie to sam przymiotnik nie musi odnosić się akurat go gór (Mtns of the Izera Mtns?;)))
4 hrs

disagree  M.A.B.: Tradycyjnie mamy kilka odpowiedzi (co jest niezgodne z regulaminem) i do tego odpowiadający nie wie, która jest właściwa (a żadna nie jest w tym przypadku). Angielska nazwa istnieje i nie ma w niej "mountains". | Disagree jest za błędną odpowiedź...
7 hrs
  -> Tradycyjnie dwie wersje w innej odpowiedzi są zgodne z regulaminem i nawet obie dostały "agree". Po raz kolejny proszę o obiektywizm w komentowaniu dwuwariantowych odpowiedzi: http://www.proz.com/kudoz/3504322 .

disagree  Michal Berski: tu nie chodzi o góry, tylko nazwę skały. A odpowiedzi nie mają polegać na zgadywankach
15 hrs
  -> 1. Podałem nazwę skały - co, oczywiście, nie znaczy, że nie ma krótszej nazwy. 2. Dziękuję za zwrócenie uwagi - postaram się zmniejszyć liczbę zgadywanek z 1 na 100 pytań do 1 na 200 pytań. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Izera / Jizera


Explanation:
Po przemyśleniu sprawy i zgodnie z sugestią M.A.B. (dzięki:), zawieszam to jako osobną odpowiedź:

Całość tłumaczonej nazwy: the Izera / Jizera Metamorphic Complex

Bez gór. Wyjaśnienie w dyskusji powyżej, tutaj linki:

http://tinyurl.com/yjs9v5n
http://tinyurl.com/yfezvmf

Piotr Czyżewski
Poland
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.A.B.: Jak najbardziej. Metamorfik izerski = Izera / Jizera Metamorphic Complex
18 mins
  -> Thanks again! :)

agree  Michal Berski
7 hrs
  -> Dzięki :)

agree  Polangmar: Finis coronat opus. :-)
9 hrs
  -> Dzięki :)

agree  skisteeps: Metamorfik zmienia posta ć rzeczy
9 hrs
  -> Dzięki :)

agree  Dariusz Saczuk: It does...
1 day2 hrs
  ->  Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 11, 2009 - Changes made by Piotr Czyżewski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: