Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Polish: do dalszego podlegania ustawodawstwu panstwa wysylajacego

English translation: to further be subject to the law of a sending country







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:do dalszego podlegania ustawodawstwu panstwa wysylajacego
English translation:to further be subject to the law of a sending country
Entered by:MartaHanka
Options:
- Contribute to this entry

2:57pm Aug 25, 2007Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Polish term or phrase: do dalszego podlegania ustawodawstwu panstwa wysylajacego
fragment z formy z ZUS....
calosc wyglada tak..(pismo wladzy wlasciwejlub wyznaczonego organu w panstwie zatrudnienia ktore uprawnia osobe ubezpieczona /do dalszego podlegania ustawodawstwu panstwa wysylajacego/)
MartaHanka
United Kingdom
to further be subject to the law of a sending country
Explanation:
Może tak?
Selected response from:

Jerzy Matwiejczuk
Poland
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2to further be subject to the law of a sending country
Jerzy Matwiejczuk
3to continue to be subject to the laws of the despatching country
FishX
3will be further subject to shipping/sending country's regulations
CalBoy


  

Answers

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
to further be subject to the law of a sending country

Explanation:
Może tak?

Jerzy Matwiejczuk
Poland
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree tabor: ... to the legislation? i może 'the' sending country?
30 mins
  -> Dzięki; myślę, że nie chodzi tu o konkretne państwo, ale o kategoriię państw "wysyłających".

agree skisteeps: czasem uzywa się "laws"
9 hrs
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
will be further subject to shipping/sending country's regulations

Explanation:
albo tak

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-08-26 01:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

ktos, kto sie zna na gramatyce, czy "subjected" byloby zle (bo tak bym powiedzial, szcerze mowiac) i dlaczego?

CalBoy
South Korea
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to continue to be subject to the laws of the despatching country

Explanation:
nie jestem pewien co do wysyłającego: 'sending country' też chyba może być.

FishX
Poland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral inmb: sending / receiving country (state) to terminy przyjęte w prawie międzynarodowym
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list