17:27 Mar 9, 2004 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafal Piotrowski United Kingdom Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | provision of/in the Act |
| ||
4 | provisions by law |
| ||
3 -1 | Provisions of Statutes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Provisions of Statutes Explanation: http://www.proz.com/?sp=h&id=623185&keyword=zapis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
provision of/in the Act Explanation: Ustawa to zdecydowanie 'Act', with all respect. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
provisions by law Explanation: inna możliwość |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.