Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - History / dokumenty NKWD | | Polish term or phrase: b.m.w. | Kontekst niestety bardzo skąpy, skrót pojawia się tylko raz. Wcześniej w tym układzie tytułów dokumentów w tym miejscu pojawiało się miasto, np. Kijów.
"1 marca 1945, [b.m.w.]. List przewodni W.R. (autor)
dotyczący zamachu na pełnomocnika rządu polskiego..." |
|  Piotr RypalskiKudoZ activityQuestions: 340 (none open) ( 11 closed without grading) Answers: 707
| | Local time: 07:50
|
| | Selected response from: IRA100 Local time: 07:50
| Grading comment Dziękuję za pomoc! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
18 mins confidence:  peer agreement (net): +4 no place (np) - no place of publication
Explanation: w zapisie bibliograficznym umieszcza się informator „b.m.w.” (brak miejsca wydania), jeśli brak informacji o roku wydania – umieszcza się informator „b.r.w.” (brak roku wydania), jeśli brak informacji o miejscowości i roku wydania umieszcza się informator „b.r.m.w.” (brak roku i miejsca wydania).
http://www.alibris.com/glossary/glossary-books
| IRA100 Local time: 07:50 PRO pts in category: 8
|
| | | Notes to answerer
Asker: Obstawiałem właśnie "bez miejsca wydania", bardzo dziękuję za potwierdzenie! :)
|
|
|
| |