ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Human Resources

Corporate and Aerospace Officer

English translation: ds. Techniki Lotniczej i Kosmicznej


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Oct 26, 2009
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources
Polish term or phrase: Corporate and Aerospace Officer
w firmie lotniczej. Członek zarządu do spraw .. własnie, jakich?
gosiamaria
English translation:ds. Techniki Lotniczej i Kosmicznej
Explanation:
Może tak? Trochę kontekstu mało.

http://www.honeywell.com/sites/pl/Automatyka-lotnicza-i-kosm...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-10-27 17:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

To zależy od firmy - może "Techniki....", może "Produkcji....", może "Operacji....."? Mam nadzieję, że może to Cię jakoś naprowadzi. Jesteś pewna, że "członek zarządu"?

M
Selected response from:

maciejm
Local time: 03:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ds. Techniki Lotniczej i Kosmicznej
maciejm


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ds. Techniki Lotniczej i Kosmicznej


Explanation:
Może tak? Trochę kontekstu mało.

http://www.honeywell.com/sites/pl/Automatyka-lotnicza-i-kosm...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2009-10-27 17:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

To zależy od firmy - może "Techniki....", może "Produkcji....", może "Operacji....."? Mam nadzieję, że może to Cię jakoś naprowadzi. Jesteś pewna, że "członek zarządu"?

M

maciejm
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: przyznaję mało, ale nie mogę odać więcej bo w nastepnym roku osoba pracowała już w innej firmie i na innym stanowisku, więc zdanie nie nawiazuje do poprzedniego

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2009 - Changes made by Polangmar:
Field (specific)Law (general) => Human Resources
Oct 26, 2009 - Changes made by xxxOTMed:
Term askedCorporate and Aerospace Officier => Corporate and Aerospace Officer


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: