ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Polish to English » Human Resources

działanie

English translation: action/steps


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:działanie
English translation:action/steps
Options:
- Contribute to this entry

19:00 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
Polish to English translations [Non-PRO]
Human Resources / wnioski unijne
Polish term or phrase: działanie
chodzi konkretnie o działania podejmowane w celach diagnozy problemu, ich analizy itp. Znajdują się we wstępnym opisie wniosku unijnego. Zastanawiam się pomiędzy: actions a activities, chociaż 'actions' zdecydowanie bardziej mnie przekonuje. A może po prostu 'steps'?
Magdalena Bednarek
action/steps
Explanation:
Przydalby sie cytat zdania.
Na pierwszy rzut oka zaproponowalbym: take action lub take steps
Selected response from:

akkek
United Kingdom
Local time: 01:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3action/stepsakkek


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
action/steps


Explanation:
Przydalby sie cytat zdania.
Na pierwszy rzut oka zaproponowalbym: take action lub take steps

akkek
United Kingdom
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: