Polish: Płynie zawsze z prądem rzeka. Na brak koryta nie narzeka.English translation: to find your trough go with the tide of other piggies by your side KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Polish term or phrase: | Płynie zawsze z prądem rzeka. Na brak koryta nie narzeka. | | English translation: | to find your trough go with the tide of other piggies by your side | | Entered by: | DarekS |
| Options: - Contribute to this entry |
Polish to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | | Polish term or phrase: Płynie zawsze z prądem rzeka. Na brak koryta nie narzeka. | Płynie zawsze z prądem rzeka.
Na brak koryta nie narzeka. |
| | Clarification request(s) and responseDarekS: 4:11pm Jul 16, 2006: Chciałbym, aby była to aluzja do oportunistycznych polityków o których zwykli ludzie mówią, że znowu dorwali się do koryta. Najlepiej z zachowaniem rymu.
|
|
| | if you go with the flow you always know exactly where to go | Explanation: coś w tym stylu. Jeśli lubisz mówić po chińsku możesz tak:
he who goes with the flow always knows exactly where to go.
Zależy do czego to ma być.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-07-16 17:19:46 GMT) --------------------------------------------------
to find your trough go with the tide of other piggies by your side
|
| Selected response from: FishX Poland
| Note from asker to answererTo czego szukałem: to find your trough go with the tide of other. Dziękuję wszystkim. Wersja Aleksandra jest równie dobra. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |