KudoZ home » Polish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

znaleźć swój finał w sądzie

English translation: end in court

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:07 Feb 3, 2009
Polish to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Polish term or phrase: znaleźć swój finał w sądzie
Proszę o propozycje tłumaczenia.
bourriquet
Poland
Local time: 16:18
English translation:end in court
Explanation:
Np. tak.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-02-03 18:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

www.google.com/#hl=en&q="end in court"&fp=Rhq7p-m...
Selected response from:

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 10:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8end in court
Dariusz Saczuk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
end in court


Explanation:
Np. tak.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-02-03 18:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

www.google.com/#hl=en&q="end in court"&fp=Rhq7p-m...

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 10:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1766

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
2 mins
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  CalBoy
11 mins
  -> Dziękuję :-)

agree  Tomasz Poplawski: albo "end up in court" http://tinyurl.com/ccsujv
21 mins
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  xxxKhrystene: to end/end up in court - indeedy!
25 mins
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  legato
33 mins
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  Agnieszka Hayward: za "end up" :o)
33 mins
  -> Dziękuję bardzo :-)

agree  ~Ania~: Me too :-) but personally I would say 'end up'
1 hr
  -> Thanks, Ania. It does indeed sound a little better.

agree  Bubz: 'end up' brzmi bardziej "finalistycznie"
2 hrs
  -> Dzięki ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Bubz, Polangmar


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 6, 2010 - Changes made by Dariusz Saczuk:
Field (specific)Idioms / Maxims / Sayings » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search