ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to English » Insurance

okres od po ustaniu ubezpieczenia

English translation: start of the period after cessation of insurance


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:okres od po ustaniu ubezpieczenia
English translation:start of the period after cessation of insurance
Entered by: Jolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Jan 30, 2012
Polish to English translations [PRO]
Insurance / zasiłki/świadczenia
Polish term or phrase: okres od po ustaniu ubezpieczenia
ZUS
zaświadczenie o wypłaconych zasiłkach/świadczeniach

rodzaj zasiłku: zasiłek chorobowy; okres od w okresie ubezp.:-----; okres do w okresie ubezp.:------; okres od po ustaniu ubezp.:01-01-2012; okres do po ustaniu ubezp.:18-01-2012; podstawa wymiaru zasiłku w okresie ubezp:----; podstawa wymiaru zasiłku po ustaniu ubezp: xxxx zł
wiem,że ustanie ubezpieczenia to cessation of insurance,ale nie bardzo wiem jak ująć całość.
Jolo
start of the period after cessation of insurance
Explanation:
okres do po ustaniu ubezpieczenia - end of the period after cessation of insurance

Chyba że dosłownie: period from after cessation of insurance, period to after cessation of insurance
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 07:54
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5after expiry of the insurance period
Emilia Pesla
4start of the period after cessation of insurancePolangmar
4period since [the date] the policy expired
Tomasz Poplawski


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
after expiry of the insurance period


Explanation:
Ja bym uzyla expiry zamiast cessation.

Emilia Pesla
Norway
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Dziękuję za odpowiedź, ale w takim razie nie bardzo wiem jak odróżnić "okres od po ustaniu ubezp." od " okres do po ustaniu ubezp."

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
period since [the date] the policy expired


Explanation:
w przeciwieństwie do:
period until [the date] the policy expired
To w nawiasie dla łopatologicznego wyjaśnienia, raczej niekoniczne

Tomasz Poplawski
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Polisy to raczej nie w ZUS-ie. || Rzecz w tym, że "coverage" w pewnych przypadkach trwa także po ustaniu (tytułu do) ubezpieczenia: http://tinyurl.com/8xy4b5f - więc sformułowanie "since the coverage expired" stałoby z tym w niejakiej sprzeczności.
9 hrs
  -> Ew. "coverage" - ale po prostu "insurance" to skrót myślowy w tym kontekście || a to dlaczego? bardzo luźna logika, IMMO
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
start of the period after cessation of insurance


Explanation:
okres do po ustaniu ubezpieczenia - end of the period after cessation of insurance

Chyba że dosłownie: period from after cessation of insurance, period to after cessation of insurance

Polangmar
Poland
Local time: 07:54
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 194
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomasz Poplawski: Moim zdaniem czegoś tu brakuje, choć jest trochę wystąpień tej frazy || ale po co, kiedy mozna bez naciągania ;)
14 hrs
  -> Cóż, "okres od po ustaniu ubezpieczenia" to nie jest standardowa polszczyzna, więc i angielszczyznę chyba można trochę naciągnąć. || Co do tego właśnie nie jestem przekonany...:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: